Editing
Dragon Quest IV Transcript
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
====b0526000 (Parthenia cont., Mintos cont., and Havre Leon)==== {{spoiler|start}} Meena: Now the people of Parthenia will not be suffering any more. I am so so happy. Maya: Arey, the king here really is working out in the fields every day. It is not being just for show. Maya: Look at the fields of feverfew here. How much money will they make from selling them, I wonder... Torneko: I wouldn't mind stockin' some o' that feverfew root in me shop one day. Folks'd be clamberin' over themselves to get their hands on it, so they would! Borya: Our strenuous effort is being rewarded. We are in possession of feverfew root. Borya: Now we must to return to Mintos to save life of my hapless compatriot, Kiryl. I intend fully for him to never be forgetting our sacrifice. Meena: Arey! The sun is shining, the sea is sparkling... This is being such a peaceful-peaceful place! Maya: I am trying to like this place, but it is just so so dull. It is needing many more bright and colourful signs! Maya: If this place replaces its cows with bright and colourful signs, and its fields with casinos and bars, maybe I am staying. Torneko: Ah, sure seein' everybody happily workin' in the fields is grand altogether. Alena: This kingdom possess impressively muscular populace. Is this effect of strenuous physical labour? Kiryl: Ah, I am feeble physical specimen who is bringing nothing but trouble to Tsarevna. Kiryl: ...Da! I have reached decision! I will hone an impeccable body, and Tsarevna will view me in entirely new light! Borya: With return of feverfew crop, smiles are returned to weathered faces of populace. This is most positive development. Orifiela: I do not wish to cast aspersions on the good people of this place, but I fear their proximity to their farm animals has rendered them somewhat...pungent. Maya: Waah! The animals here are so plump and juicy-looking! I cannot wait for dinner tonight! Torneko: ...Hold on a second, will ye? Why were ye lookin' at me while ye said that? Torneko: Are ye sayin' me belly's plump an' juicy-lookin' too? Sure, ye talk an awful lot o' blather, so ye do. Alena: My heroic and successful quest for seeds of feverfew entailed many strenuous efforts on my part. Alena: ...Hm? For why do you protest? ...Da, da. Very well. It is not I who found them. It is collective effort. Maya: Arey, that stinky, smelly old man is staring at me! If he is not stopping, I will hit him on his head with my fancy fan! Alena: Recollection of defeat in race for seeds of feverfew is causing me substantial pain... Maya: Maybe we should be speaking to this boy again in about ten years... Torneko: Ah, me lad Tipper's about the same age as this young fella, so he is. Meena: Arey, this is the Imperial Palace? It is being more like the Imperial Shack... Borya: When I hear of Imperial Palace, I am minded of spires and multiple floors of Tsar's dwelling in Zamoksva. Borya: Nyet, I am not intending to be boastful. I merely recall the motherland... Maya: I understand the way this man's daughter thinks. I too would want to leave this one-horse town and head to the bright lights of Mintos. Meena: I am praying Empire of Parthenia is restored to its former glory in very near future. Torneko: Sure, yer man the King is a grand fella altogether. Look at the way he mucks in with his subjects - he's not afraid to get his hands dirty, so he isn't. Torneko: Those kings in Endor and Ballymoral might learn a thing or two about an honest day's work if they weren't so busy orderin' other folks around... Alena: Sight of monarch here is making me to recall my father, the Tsar. I pray that he is safe and well... Ragnar: Och, it's great tae see a king who isnae afraid tae roll up his sleeves and do a bit o' work. Maya: It is so so nice to be hearing people say nice things. But I am being even happier if they are showing their appreciation with gold coins... Kiryl: Truly, you are my saviours also. I am offering you most profound and sincere gratitude. Borya: It is very much pleasant to receive heartfelt gratitude of general populace. Alena: I wonder what is present location of three men who accompanied me at cave... Alena: They are proving too much slow, so I am bidding farewell at them on road returning to Mintos. Borya: It is seeming illness of my hapless compatriot Kiryl is not entirely without beneficial results... Meena: I am always so much happier at night. Dark places are so so fun! Maya: Just imagine how beautiful and glamorous I am looking to the poor people of this muddy-muddy village... Maya: Ah, the countryside is not being so bad! Torneko: I don't know about yerselves, but I'm noddin' off here, so I am. How about we call it a day an' head to the inn? Alena: Out here in rural region, sky is populated with many stars... Alena: Back in Zamoksva there is too much of light to see such spectacular sky. Kiryl: Nothing good or pure is occurring late at night. I suggest we retire for evening. Borya: Ah, late night wandering is demanding for man of advancing years. We must to go to inn imminently. Ragnar: Whit business can we have in a wee place in the back o' beyond like this? Tom Foolery: Hey - how can ye tell that the King of Parthenia is such a great ruler? Tom Foolery: Sure, it's cos he's out standin' in his field, so he is! Tom Foolery: D'ye not get it? Outstandin'! In his field! Ah, come on now, have ye no sense o' humour? Maya: I would never marry a man whose only possession is his roof. Not unless he is being very very handsome... Torneko: Ah, that takes me back, so it does. I used to be grateful just to have the roof over me head an' the clothes on me back! Maya: Waah! It is being so so good to be back in the big city! The people! The noise! Maya: Ah, I am feeling alive again! Without hustling and bustling, I am just not feeling like myself. Torneko: I wonder how yer man Hank is gettin' on. We should drop in an' say hello, so we should. Borya: There is insufficient time for delaying. We must to go to inn and administer feverfew root to my compatriot Kiryl! Meena: I am wondering where that princess has got to. I am praying she is not still in the Imperial Pantry. Maya: I am wondering how much gold this rich and famous Conrad Ilton is having... Maya: ...Mm? You wish to know why? Oh, no reason... Torneko: There's not a merchant alive hasn't heard of yer man, Conrad Ilton. They call him the God of Trade, no less! Meena: Let us be getting the feverfew root to that poor-poor sick man! Borya: It seems my hapless compatriot is not yet extinct. Borya: Come! We must to take feverfew root to inn! Maya: So basically, this town is belonging to this Conrad Ilton man. How much is he being worth, I wonder? Maya: With a man like that, I could be repaying my debts and still have lots of lovely-lovely money left over... Torneko: If I play me cards right, maybe one day I can turn a tiny village into a bustlin' metropolis. Torneko: Hank had the right idea becomin' yer man Ilton's apprentice. Sure, he'll beat me at my own game, if I amn't careful! Maya: I am not caring how crinkly or wrinkly the old man is. I am not thinking only looks are important. I am not so shallow. Maya: Come, let us be meeting the super-wealthy millionaire rich man Conrad Ilton without delay! Borya: I ask to you, does so-called God of Trade have noble bearing of servant of royal court of Zamoksva? Nyet, his money cannot buy him this! Maya: Waah! So he is having all sorts of treasure! Diamonds... And gold... And...and...casino tokens! Meena: Sis... Are you...? Are you...drooling? Torneko: Does this Ilton fellow not remind you of anyone, like? Y'know, an adventure-lovin' merchant with a heart o' gold? No? ...Ah, ye're havin' me on, so y'are! Meena: Ugh! When is the last time this stinky and smelly man is changing his clothes, I wonder... Borya: Tsarevna too is often sleeping during my stimulating lectures, at severe cost to her education. Maya: Arey, this girl is trying to marry Conrad Ilton too! Get your filthy-filthy hands off my man! Torneko: I wonder if young Tipper'll be followin' in his ole da's footsteps one day... Borya: All merchant is truly needing is forked tongue and absence of shame. Then sell inferior merchandise at unreasonable price. Is simple, nyet? Borya: Is it for dubious wisdoms such as these that Ilton charges legs and arms? Meena: Arey, are you seeing the old man's false teeth? They are looking as if they will fly out at any second! Meena: ...What is that, please? You are asking what he is saying? I am sorry, but I have no idea. Maya: Accha, he is such a rude old man... But he is being very rich, so I am not caring. He is the man for me! Maya: Leave it to me, please! I am knowing how to bring out his good side! Torneko: Sure, I've a funny feelin' this ole fella's got more to say, so I do. Let's have a while more of his craic... Maya: Waah! We are having our very own treasure map! Let us be finding this lovely treasure right away! Torneko: Ah, sure there's nuttin' like the thought o' treasure to get the ole blood flowin'! What sorta loot can it be, I wonder? Borya: So old man is never solving mystery of map... Pah! My superior intellectual powers will be making a short work of this! Borya: ...Aga! Da, da... As I suspect, it is too much simple. Too simple for man of my intellectual powers to be bothering with. I leave for others to solve... Maya: Waah! My favourite three words in the whole wide world are treasure, treasure...and treasure! Torneko: So yer man Ilton never got to the bottom o' this treasure map, did he not? Well, we'll just have to go one better than the ole feen, eh? Torneko: C'mon, Hero! If we can find this treasure, we'll be set for life, so we will! Borya: Young children possess formidable powers of recovery. I pray my compatriot Kiryl is so fortunate. Borya: We must to have faith. Let us take feverfew root to inn without delay. Meena: It sounds like Hank is really making a go of it. He is destined for success, no? Borya: Let us cease expenditure of time in idle chatter. We must to get feverfew root upstairs! Maya: Arey, that is really our friend Hank!? He is changing so much I can barely recognise him! Torneko: It looks like all yer man Hank's hard work has paid off, so it does. Sure, that's grand altogether. Borya: Let us cease expenditure of time in idle chatter. We must to get feverfew root upstairs! Maya: Arey, so the princess is already here? I suppose all her kicking of holes in walls must have given her formidably strong and fast legs... Borya: Tsarevna is returning in single piece! This is highly satisfactory news! Now, we must to deliver feverfew root to Kiryl without delay! Maya: That is it! It is enough, I am telling you! I cannot walk another step! Maya: Take me to the inn right this instant! I am not taking no for an answer! Torneko: I wonder if I bought a good luck charm here in Mintos, it might help me business back home to boom... Borya: I observe that sun is already descending... Borya: There is insufficient time for delaying. We must to go to inn and administer feverfew root to my compatriot Kiryl! Maya: Yuck! That awful-awful man is sneezing over my pretty clothes! I will never get this out! Tom Foolery: What did the one nose say to the other nose? ...Who nose? Snot important! Meena: What a lazy-lazy man... Maya: Accha, this man is being so so useless! He should at the very least be looking her straight into the eyes! Hmph! Men! Borya: Aya! In younger days, I too am freely distributing sweet talk to visibly impressed womenfolk of Zamoksva. I am not always old, you know! Meena: Romance is so so difficult. Sometimes I am wondering if fortune tellers intimidate men... We are always able to see when relationships are having no future... Maya: Oh, to be able to say that I am rich enough, and have no time to be bothering with treasure... (sigh) Torneko: Ah, but it's not just about the money, ye know. There's nuttin' like a spot o' treasure-huntin' to get the old heart racin', so there isn't! Torneko: I wonder if that lady's ever gettin' homesick at all. Sure, I know I do... Borya: Trip to Parthenia is having positive outcome. But journey is as yet incomplete. We must to arrive at inn without delay! Meena: "Ragnar"...? This name... I am sensing something... But what can it be...? Maya: So this Ragnar is a tough guy? I do not mind. I like meaty men...as long as they are having nice smiles! Borya: If Tsarevna is hearing of tough man, she is doubtless challenging him to immediate hand-to-hand combat! Maya: I would love to introduce that man to the old Hank. Then he is not saying such nice things! Borya: Let us cease expenditure of time in idle chatter. We must to get feverfew root upstairs! Meena: We can be chatting together later. Let us first be attending to sick man. Maya: Hmph. It seems princess is not remembering us. Maya: Well, we are only passing in cave, I suppose. There was no time to be getting to know each other well... Torneko: That poor fella looks like he's in a lot o' pain, so he does. I just hope he pulls through, like. Borya: We must to cease idle conversation and deliver feverfew root to my bedridden compatriot. Borya: We must to cease idle conversation and deliver feverfew root to my bedridden compatriot. Meena: We can be chatting together later. Let us first be attending to sick man. Maya: Hmph. It seems princess is not remembering us. Maya: Well, we are only passing in cave, I suppose. There was no time to be getting to know each other well... Meena: It is just as I am suspecting. The princess and her companions are being among the Chosen... Meena: With these three trusty new allies, there will be no stopping us. That tough-tough princess is a great addition to the team! Borya: My hapless compatriot Kiryl is causing all manner of troubles. Borya: But in conclusion, we are finding allies seeking for same enemy. Borya: This is truly joyful occasion! I am very much honoured to join with you. Torneko: Ah, there's nuttin' like havin' a bunch o' fellow rovers along fer the ride. Torneko: It looks like we've got quite a party with us now, Hero. Sure, this'll be great craic, so it will. Meena: So someone named McRyan is making his way to the Palais de Léon... Meena: Is he also being one of the Chosen? Or is he destined for a different path? Maya: Just thinking about Libeccio gives me pains in my heart. It was once our home... We must find out what is going on there. Borya: We are in great debt to you. You aided us, though we are perfect strangers. Borya: ...Da! I will repay you by accompanying with you, no matter to where you travel! Meena: So someone named McRyan is making his way to the Palais de Léon... Meena: Is he also being one of the Chosen? Or is he destined for a different path? Maya: Just thinking about Libeccio gives me pains in my heart. It was once our home... We must find out what is going on there. Alena: "Ragnar McRyan"... Am I hearing this name previously? I cannot precisely recollect... Kiryl: Your concern is no longer required. I am in peak physical condition. Come, let us go west for Libeccio! Borya: We are in great debt to you. You aided us, though we are perfect strangers. Borya: ...Da! I will repay you by accompanying with you, no matter to where you travel! Meena: It sounds like Hank is really making a go of it. He is destined for success, no? Maya: Arey, that is really our friend Hank!? He is changing so much I can barely recognise him! Torneko: It looks like all yer man Hank's hard work has paid off, so it does. Sure, that's grand altogether. Alena: Who is this man? For why are you all acquainted with him? Alena: Hmph! So once more Borya and Kiryl are travelling companions... I am so boring with them! Alena: But is first time for me having female ally. Is nice change. Meena: Now it is no longer just me and my sister. Meena: Next time, we will defeat him, you are seeing... Arey, what am I saying!? Please be ignoring me... Maya: It is so so strange to hear name of Libeccio once again. It must be destiny at work... Maya: Well, whatever. We must be returning. Then we will be seeing if he is still there... Torneko: Meena and Maya look like they've a fair bit on their minds, so they do. Torneko: Did sometin' bad happen to them in Libeccio, I wonder? Kiryl: I am wondering of best way to display gratitude to Tsarevna and remainder of party. They gave to me assistance in hour of need. Kiryl: I promise to do anything they ask to me. I will strive to be invaluable member of party. Borya: I am hoping new travelling companions are not exerting unseemly influence on Tsarevna. Borya: I must to be vigilant at all times... Maya: Arey, so it is time to be boarding a boat once again and returning to the Palais de Léon... Torneko: Sure, there's plenty o' room fer us all on board me boat, so there is! Alena: When next I am setting sail on ship, I plan to climb until very top of mast! Alena: Aga, so exciting! Maya: That awful-awful Marquis de Léon is waiting there, I am certain. And he is being there too... Balzack... Borya: I believe ruler known as Marquis de Léon cannot be benign or kindly. Borya: These rumours must to have basis in fact. Without fire, there is existing no smoke. Meena: Arey, are you seeing the old man's false teeth? They are looking as if they will fly out at any second! Meena: ...What is that, please? You are asking what he is saying? I am sorry, but I have no idea. Maya: Accha, he is such a rude old man... But he is being very rich, so I am not caring. He is the man for me! Maya: Leave it to me, please! I am knowing how to bring out his good side! Torneko: Sure, I've a funny feelin' this ole fella's got more to say, so I do. Let's have a while more of his craic... Alena: ......... Alena: I am very much disliking tests of cerebral nature. I have no contributions to make. Maya: Waah! We are having our very own treasure map! Let us be finding this lovely treasure right away! Torneko: Ah, sure there's nuttin' like the thought o' treasure to get the ole blood flowin'! What sorta loot can it be, I wonder? Kiryl: Why this man gives precious item to unfamiliar travellers? I will never comprehend behaviour of wealthy... Borya: So old man is never solving mystery of map... Pah! My superior intellectual powers will be making a short work of this! Borya: ...Aga! Da, da... As I suspect, it is too much simple. Too simple for man of my intellectual powers to be bothering with. I leave for others to solve... Maya: Waah! My favourite three words in the whole wide world are treasure, treasure...and treasure! Torneko: So yer man Ilton never got to the bottom o' this treasure map, did he not? Well, we'll just have to go one better than the ole feen, eh? Torneko: C'mon, Hero! If we can find this treasure, we'll be set for life, so we will! Alena: Where treasure is found, so too are found monsters. Please to be leaving combat to me! Kiryl: You ask nature of flavour of feverfew root? I am only capable to compare with cake baked by Tsarevna. Kiryl: ...It is delicious! This is my meaning! Truly delicious! Not bitter or repellent or causing stomach rotations! Please to not get wrong idea! Alena: We plan to travel in night? I am very pleasing to hear this. Monsters are more tougher at night, thusly ensuring more rigorous combat. Maya: Yuck! That awful-awful man is sneezing over my pretty clothes! I will never get this out! Tom Foolery: What did the one nose say to the other nose? ...Who nose? Snot important! Meena: What a lazy-lazy man... Alena: I am never experiencing to sleep outside. Perhaps it is enjoyably bracing? Maya: Waah! He is having the guts to finally ask her out! I am wishing him luck! Alena: What is purpose of accompanying person to sea? It is adequate to view it alone. Kiryl: She is torn in between duty and love. I am feeling for her from bottom of heart... Meena: I am sensing Hank can become even greater merchant than this old man, Conrad Ilton. Torneko: I've a bit o' news to break to youse all, so I do... I'm leavin' to become Conrad Ilton's new apprentice. Torneko: ...Sure, I'm not serious! I only said it to get a rise out o' ye, like! Maya: I would love to introduce that man to the old Hank. Then he is not saying such nice things! Alena: This Hoffman works very hard. He must to possess formidable physical strength. Alena: He was former travelling companion? Aga, I wish I had opportunity for comparison of strength... Maya: Much time is passing since we are coming here last... Kiryl: Yoy, this is much pleasing location! Ports possess atmosphere at variance from other places. Hank Hoffman Jr.: Could this be...? Nope. This ain't the one. ...Huh? What's that? What am I talkin' about? Oh, well, it ain't a big deal or nothin'... Hank Hoffman Jr.: It's just, there's a town I'm lookin' for, is all... Orifiela: Ahh, it is so very beautiful... A town lapped by the waves of the ocean... Orifiela: I had hoped to see a pretty seaside settlement during my time here. It is every bit as wonderful as I had imagined... Psaro: Is there any reason why we came here? I did not join you in order to fritter away my time. Meena: My sister and I are having painful memories here... Meena: ...No. This is not the time to be letting the past cast its shadow over us. Alena: If no ships are sailing for Endor, perhaps we may go by swimming instead. Or is this too excessive challenge? Borya: No ships are permitting to sail? This must be source of considerable inconvenience for town... Borya: When will ships be permitting to sail once more? Perhaps after new ruler takes throne... Tom Foolery: Tell me this now, why did the fish blush? Tom Foolery: Sure, it was because the seaweed! D'ye not get it? It's a classic, so it is! Meena: Our father is knowing everything about alchemy. I am sure he is knowing all about magic keys... Torneko: I've bought an' sold more items than ye've had hot dinners, so I have, but I've never come across anytin' answerin' to the description of a magic key... Borya: In more youthful days, I too overcame substantial hardship and struggle and... Alena: This is being sufficient. I am very boring with past tales, Borya. Meena: (gulp) I think it is best if I am keeping low profile while we are here. Maya: A dancing girl and her sister? Can he really be talking about us? Maya: Tee hee hee! It seems we are being famous here! Or is it infamous? Maya: Hey, sis! It smells little like dirty socks, no? Well, it is a jail, after all... Meena: This is our chance to be completing our mission of revenge. For our father, and for Oojam... Maya: Now we are having you on our side, Hero, I am certain we can defeat Balzack and the Marquis de Léon! Alena: Master of Darkness is not being human? Alena: I am not fully comprehending events of this kingdom, but is not seeming good... Borya: I am intriguing about this soldier dubbed McRyan... Borya: I am hoping he is good and honourable man. Maya: Arey! Th-That monster...! For a moment, I am thinking it is Torneko! Maya: His belly is looking exactly the same, no? Torneko: All this talk o' the Lord of the Underworld is givin' me the willies, so it is... Maya: Waah! I am so so happy to be in a bar at last! It is feeling like I have come home! Maya: Arey, listen to that silly-silly woman asking me to dance! She knows nothing! Maya: If I danced, every man's eyeballs would be glued on me! Maya: A princess won in a fighting contest? Maya: I would love to one day meet such a tough-tough lady! Maya: I think we are all knowing who this princess is! Maya: There is not being another one like her in the whole wide world! Kiryl: A prophétisserie located in vicinity of coast? We must to investigate... {{spoiler|end}}
Summary:
Please note that all contributions to Dragon Quest Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Dragon Quest Wiki:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Navigation
Main page
About
Community portal
Recent changes
Random page
Discord
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information
Latest Updates
New Articles
New Files
Wanted Articles
Recurring aspects
What is Dragon Quest?
Heroes
Skills & spells
Monsters
Affiliates
Dragon's Den
Mystery Dungeon Franchise Wiki
Dragon Quest Plushes Wiki